Names such as Silva and Matos (woods, forest), Campos (meadows), Teixeira (a place covered with yew trees), Queirs (a kind of grass), Cardoso (a place covered with cardos, i.e. WebOrigin: Portuguese Description: variation of the all-saints name. Surname Listings. Another confusing situation occurred, for example, when a woman named Ana Lima Silva married a man named Joo Lima. Intermarriage has reduced this practice, but it is still commonly used when both parents belong to the same ethnic group. Here is a list of the most popular Portuguese last names: 1. Interesting ( 0) . There has never been a standardized method of establishing surnames. WebTeixeira (European Portuguese: [tjj], Galician: [tejej]) is a Galician-Portuguese surname based on the toponym Teixeira, derived from teixo "yew tree" (Latin taxus). [citation needed], Indigenous people who were not slaves also chose to use their godparents' surnames as their own. 1. [28] Originally these names showed the political, artistic or scientific admiration of the parents who first used them to name their sons. Esprito Santo, Santa Rita), or other expressions (e.g. For example, Teresa becomes Teresinha (meaning "little Teresa"), and Carlos becomes Carlinhos ("little Carlos"). Additionally, Portuguese names that have been absorbed into a different culture, such as those of English or French-speakers of Portuguese descent, are generally treated according to the practice of those languages or cultures. [20], The Jewish-Portuguese community that flourished in the Netherlands and Hamburg, Germany, after their expulsion from Portugal used surnames such as Camargo, Costa, Fonseca, Pimentel, Dias, Pinto, and Silveira. When a full composite surname is known, it is alphabetized according to the first name even if not joined by a hyphen. The most common is the name Mariana, a contraction of Maria and Ana. The first additional names are usually the mother's family surname(s) and the father's family surname(s). Thus: the first part is their mothers last surname (which may be her fathers); are contractions of the preposition de and a definite article ( o, as, etc. Today, this practice is not so widespread, but one can find people informally, but respectfully, called "Seu Z" (Mr Joe, Seu is a short Mister) or "Dona Ritinha" (Lady Little Rita). example: __z matches names which have two letters and then a z. O (the masculine form of the) is used with masculine words. from All Hallows or All Saints day; Santos comes from the Latin sanctus, which also originated other variants, such as Sanctius, Santious, Sancti, Santis, Santi, Sante or Sant, Santiz, Santiso or Santizo and Santotis) and Cruz (Cross, the most common surname among the Belmonte Jews). (s) matches exactly one syllable in the pronunciation. In 2012, a circuit of the Brazilian Superior Court of Justice allowed a woman to adopt her male partner's surname while in a civil union.[15]. This category has the following 3 subcategories, out of 3 total. An orphan with unknown parents or a converted (Jew, African slave, or Native Brazilian) person was frequently baptized with the name of a saint, such as Joo Baptista (from Saint John the Baptist), Joo Evangelista (from Saint John the Evangelist), Joo de Deus (from Saint John of God), Antnio de Pdua (from Saint Anthony of Padova), Joo Nepomuceno (from Saint John of Nepomuk), Francisco de Assis (from Saint Francis of Assisi), Francisco de Paula (from Saint Francis of Paola), Francisco de Salles (from Saint Francis de Salles), Incio de Loiola (from Saint Ignatius of Loyola), Toms Aquino (from Saint Thomas Aquinas), Jos de Calazans (from Saint Joseph of Calasanz), or Jos de Cupertino (from Saint Joseph of Cupertino). Learn to recognize name variations and see clues in names. These names, following the old orthography, include: Due to emigration, nowadays one can find these surnames even in Portugal. Thats Old News: Portuguese Immigrants Charged A Fee In Hawaii. Some Brazilian surnames, like some old Portuguese surnames, are locative surnames that denote the original place where the ancestor who first used it was born or lived. [citation needed]. The most common practice is for a woman to keep part of her birth name and use part of her husband's surname so as to avoid an overly long string of surnames. Severiano: Soares: Salqueiro: Santoro: Severino: Sodr: Saliba: Santos: Some foreign surnames were misspelled after many generations and today cannot be recognized in their original country[citation needed] (the French-Swiss family name Magnan changed to Manhes after some decades). If one of the parents is not Portuguese or has double citizenship, foreign names are allowed, as long as the parents present a document proving the requested name is allowed in their country of origin. Portuguese last names are formed from family names, which is really lovely as it celebrates the heritage from both sides of the family. Some misspelled foreign surnames are hardly recognized by speakers of the original language such as Collor (from German Khler), Chamareli (from Italian Sciammarelli) and Branquini (from Italian Bianchini). In addition, some of these names may be made of more than one word, so that a full feminine name can have more than 12 words. In 2014, it was the most common girl's name in Portugal, more than twice the second-rated Matilde.[14]. Since the turn of the 21st century, a new wave of traditional personal names has resulted in an increase in its popularity. 2. It is not uncommon in Portugal that a married woman has two given names and six surnames, two from her mother's family, two from her father's family, and the last two coming from her husband. [citation needed], These are some most frequent surnames in Portugal:[22][23], According to a large scale study of names extracted from various social networking websites, the most common surnames in Brazil are:[24]. A similar thing happens with the name Ana (English Anne or Hannah), also very common in double-name combinations such as Ana Paula and Ana Carolina, especially in the younger generations. Sometimes the personal name that was the basis of the patronymic became archaic, such as Lopo (the basis of Lopes), Mendo or Mem (Mendes), Soeiro (Soares), Munio (Muniz), Sancho (Sanches). In 1939 Rodrigues and Jardim were charter members of the Portuguese Sport Club. Matronymics (surnames derived from female personal names) are not used in Portuguese. Da, dos, etc. The Portuguese-American author John Dos Passos, for example, is referred to as having the surname Dos Passos. This practice was most used during World War II by Italian immigrants because Italy was an enemy country for a few years. My ex, for example, kept her two last names and added the two last names of her current husband. The rationale is that Jews would adopt as a family name an (apparently) Christian concept as a deception. Cruz - Latin. A large number of surnames are locative, related to the geographical origin of a person, such as the name of a village, town, city, land, river. Da Luz Portuguese. Today one can find people who use two Italian surnames (like "Gardi Bianchini") or two Japanese surnames (like "Sugahara Uemura"), a practice that is unusual in Italy and nonexistent in Japan. This phenomenon can be easily seen in Brazilian football players' names. [citation needed] After the 1940s, it became almost socially obligatory. In Portugal, given names have been regulated since the creation of the Portuguese Republic, with couples allowed to choose only from a defined list of names. Originating in Spain & Portugal this broadleaf evergreen laurel is grown extensively in areas west of the Cascades as either a sheared hedge, as From the coast. Plural forms of Portuguese words usually add s to the singular noun as well as the article and adjective. Sage (English origin) meaning "learned": Surname starting with 'S' derived from a nickname for wise men. Alphabetical Order The Portuguese alphabet uses the same 26 letters and alphabetical used in English. Afonso The names could be Celtic (Mantaus), Lusitanian (Casae), Iberian (Sunua) or Conii (Alainus). Foreign surnames are also widely used as personal names such as Wagner, Mozart, Donizetti, Lamartine, Danton, Anderson, Emerson, Edison, Franklin, Nelson, Wilson, Washington, Jefferson, Jensen, Kennedy, Lenin, Newton, Nobel, Rosenberg, Alextricia (combination of Alexander and Patricia) and Ocirema (Americo in reverse). These are names like Araci, Caubi, Guaraci, Iara, Iber, Ion, Jaci, Janana, Jandira, Juara, Juraci, Jurema, Maiara, Moacir, Moema, Ubirat, Ceci, Iracema, Peri and Ubirajara (the last four taken from Jos de Alencar's works). It should be registered in full. [1] If the father is unknown, or he has not acknowledged the child, only the mother's family name(s) is/are used. The answer is: Helpful ( 0) . writer Camilo Castelo Branco is never referred to as Camilo Branco). Find your Portuguese last name from A to Z and learn about its meaning and origins. This practice allows the person to be recognized as "Paulo Maluf" or "Maria Sugahara" in the large Brazilian society , and as "Salim Maluf" or "Heiko Sugahara" in their immigrant social community. Manuela = Manela, Manu, Nela, Nelita, Manocas, Marcelo = Celo, Shelo/Chelo, Tchelo, Celim, Marcos/Marco = Marco, Marquinhos, Marquito, Caco*, Margarida = Margaridinha, Guida, Guidinha, Maggie, Maria = Bia, Mariazinha, Maricota, Cota, Cotinha, Micas, Mia, Mimi, Mary, Mria/Mrio = Marinho/Marinha, Maruca, M*, Mariana = Marianinha, Marianita, Nita, Mari, M*, Miguel = Miguelinho, Miguelito, Micas, Mike, Mgui, Nicola/Nicolau/Nicholas = Nico/Niko/Nica, Niquito/Niquita, Lal (for both genders), Lalau (not in Brazil, where the word is a slang term for, Osvaldo = Vado, Vadinho, Valdinho, Vav, svi, Valdo, Patrcia = Pati/Paty/Pti/Patie, Ptri, Pat, Ticha/Tixa, Tia, Pedro = Pedrinho, Pedrito, Pep, Pedrocas, Peu (particularly in, Renata/Renato = R*, Renatinha/Renatinho, Nata/Nato*, Ricardo = Cado, Cadinho, Ricardinho, Rico, Rick, Rodrigo = Digo, Diguinho, Rdri, Rody, Rud/Rudy, Sebastio = Sebastiozinho, Bastio, Tio, To, Bab*, Sebas, Sebasti, Malu/Mil (Maria Lusa, Maria de Lurdes, Maria Lcia), This page was last edited on 26 February 2023, at 10:34. Religious predicates (often honouring one of the Virgin Mary's denominations): Many names that are etymologically related to Maria are also used. The Carpatho-Rusyn Immigrant Listing: Now available--the names and villages (for most) of the first 2 44 of approximately 25,000 Carpatho-Rusyn immigrants! FamilyEducation does not provide medical advice, diagnosis or treatment. Some of these names are still spelled with Portuguese old orthography, but some are spelled according to the new rules. Surnames may also have been translated outright into English, sometimes with a slight twist. In Portugal, the custom of giving a child four surnames is becoming popular, since this way a child can have each of their grandparents' surnames. The most common case is for Portuguese people at birth to take two surnames (family names). Da, dos, etc. The practice of naming Afro-Brazilians with religious surnames was proved even by some indirect approaches. Mata Spanish, Portuguese, Catalan Although there is no legal restriction on this practice, assimilation usually leads to a shift toward a Portuguese pattern in succeeding generations. Some surnames are possible descriptions of a peculiar characteristic of an ancestor, originating from nicknames. Maurren from Maureen -, Deivid from David, Robisson). Da Ponte Italian, Portuguese, Galician. About 4% of married Portuguese men have taken on their wifes name since it became legal in the 1970s. Back in the old days, Acosta was referred to as a person who sued to live in the coastal areas. Understanding customs used in surnames and given names can help you identify your ancestors in records. Other practices include the repetition of a syllable (Non from Leonor, Zez from Jos), a simple shortening of the name (Fred from Frederico, Bea or Bia from Beatriz), the contraction of the name (Manel, Man or Nelo from Manuel), or of a fraction of it (Beto from Alberto or Roberto, Mila from Emlia or Camila). For practicality, usually only the last surname (excluding prepositions) is used in formal greetings. TXL89 h 2 anos Rev_Irreverent h 2 anos Yes, that's it. Within the community, such as the local parish, immigrants may continue to use the original name, while at the same time. WebAgra (surname) guas; Aguiar; Alarco; Albergaria; Albernaz; Albuquerque (surname) Alcantara (surname) Alckmin; Aleixo; Alencar; Alexandre (surname) Alhinho; Almeida The social media sensation shared the good news on her Instagram page with an adorable baby onesie that says, so the Adventure begins, along with a sweet necklace that says For instance, the Emperor Pedro I of Brazil (also known as King Pedro IV of Portugal) (17981834) had the full name of Pedro de Alcntara Francisco Antnio Joo Carlos Xavier de Paula Miguel Rafael Joaquim Jos Gonzaga Pascoal Cipriano Serafim de Bourbon e Bragana, and his son, the Emperor Pedro II of Brazil, had the full name of Pedro de Alcntara Joo Carlos Leopoldo Salvador Bibiano Francisco Xavier de Paula Leocdio Miguel Gabriel Rafael Gonzaga de Habsburgo-Lorena e Bragana. WebInternational tutor 2 years ago. In fact, they were choosing the most incorporeal Trinity person, that is, the one that offended least their (secret) Jewish faith. [citation needed] Most of these names are Portuguese versions of older Semitic (Arabian, Hebrew, Aramaic) names like Abenazo, Aboab, Abravanel, Albarrux, Azenha, Benafull, Benafaom, Benazo, Caez, Cachado, aom/Saom, Carraf, Carilho, Cide/Cid, oleima, Faquim, Faracho, Faravom, Fayham/Fayam, Focem, acam/Sacam, Famiz, Gadim, Gedelha, Labymda, Latam/Lato, Loquem, Lozora, Maalom, Maon, Maconde, Mocatel, Mollao, Montam, Motaal, Rondim, Rosall, Samaia/amaya, Sanamel, Saraya, Tarraz, Tavy/Tovy, Toby, Varmar, Verdugo/Berdugo, Zaaboca, Zabocas, Zaquim, Zaquem. A Portuguese name or Lusophone name a personal name in the Portuguese language is typically composed of one or two personal names, and a number of family names (rarely one, often two or three, sometimes more). Your use of the site indicates your agreement to be bound by our Terms of Use and Privacy Policy. In the late 19th century, the it became common for women to adopt adopting their husband's surname, but this practice faded by the end of the century. The conjunction e (and) is also common, e.g. The applied for a passport. For instance, the name "Maria do Carmo Mo de Ferro e Cunha de Almeida Santa Rita Santos Abreu" would not be surprising in a married woman. So, the most used combination from the above example would be Maria Melo Almeida. Religious names are also more common among people with African or native Brazilian ancestors than among people with only European ancestors. Some Portuguese family names are made of two words, most often not hyphenated, but are not composite names, as they were not the result of combining two family names in past generations; instead, the words constitute a single logical unit. The most common case is for Portuguese people at birth to take two surnames (family names). A similar procedure occurs with masculine names, but using a reverse order. Although most Portuguese surnames ending in -es are former patronymics, some family names with -es- endings are not patronymics, but toponymics, such as Tavares, Corts and Chaves. A slow adoption of the Roman onomastic occurred after the end of the first century AD, with the adoption of a Roman name or of the tria nomina: praenomen (given name), nomen (gentile) and cognomen.[16][17]. Thus, o av materno (the maternal grandparent) becomes os avs maternos (the maternal grandparents). They were usually baptized with a name related to the date near when they were found or baptized. In Portugal and Brazil, some people view this as a sign of snobbery, since it used to be the noble families who had a large number of names. Back in the old days, Acosta was referred to as a person who sued to live in the coastal areas. The law was strengthened following complaints that immigrants from other states have been increasingly adopting names common among Catholics in Goa, a Portuguese colony for 451 years Patronymics are names derived from the father's personal name that, many centuries ago, began to be used as surnames. In the old documentations of the Portuguese language also appears as a variant of Pedreira or Pedreiro and this means "stone quarry". There is no longer a distinct pattern, with both men and women being allowed to choose whether to change or not change their surname(s). However, there are several prevalent patterns. Da Paz Portuguese (Brazilian) Means "of Peace" in Portuguese. [1], A Portuguese name is typically composed of one or two given names, and a number of family names (rarely one, but often two or three, sometimes more). I thought I had a pretty darn good idea of the process Portuguese immigrants went through during the sugar plantation era. Names of trees or plantations are also locative surnames, originally related to identifying a person who lived near or inside a plantation, an orchard or a place with a characteristic kind of vegetation. [4][5][6][7] Names of international inspiration are common, bringing with them the unusual characters "k", "w", and "y" (Katya, William), diacritics that do not match the Brazilian pronunciation (Desire, pronounced Desirr) or do not exist in Portuguese (Thas), double letters that retain their foreign pronunciation (Roosevelt) or not (Giovanni), silent letters (as in the formerly mentioned Desire and Thas), and letters that are intended to sound differently from the orthographic norms (Juan, if intended to sound as in Spanish, Hannah, if the initial "h" is intended as an aspiration). DSousa - Portuguese. WebOrigin: Portuguese Description: variation of the all-saints name. Cruz - Latin. 1. Many of the Portuguese baby girl names are derived from the names of saints and are from Greek and Latin words. Because of this regulation, common given names have changed little over time.[4]. Its official that Indian-Portuguese actor and model Ileana DCruz is pregnant with her first child. This occurs mainly in schools or official documents, and it is usually done because many people use multiple different surname combinations in their daily life, or do not use the last surname at all. The Spanish pattern is in many ways similar, but the father's surname usually precedes the mother's, unlike Portuguese usage. WebS . It is not unusual to find masculine names such as Joo Maria, Jos Maria, Manuel Maria, Lus Maria etc. This does not rule out that "Esprito Santo" was also adopted by faithful Christians, following the rationale of other religious surnames. [1] It is not uncommon to have more than four surnames. Christian name, from the cross. Religious predicates (often honouring one of the Virgin Mary's denominations): A place of a Marian apparition: Maria de Ftima (Ftima), Maria de Lurdes (Lourdes), Maria de la Salete (La Salette), Maria Aparecida (common in Brazil, after Aparecida), Maria Nazar (Nazareth). Traditionally, Maria is more common as the first part of a double-first-name combination; these may be formed by several different elements. Because there are only so many Portuguese names to choose from. Structurally, Portuguese surnames were similar to Spanish surnames at the same time. The following 200 pages are in this category, out of approximately 375 total. They negotiated for the purchase of the steel used in the construction of the old If youve spent any amount of time in Portugal, youll notice names like Joo, Maria, Tiago, and Goa state in western India has tightened laws targeting people wanting to change their surnames to be more Portuguese Catholic sounding. Salmon (English origin) meaning "Solomon": Shortened version of the given name Solomon. Due to emigration, nowadays one can find these misspelled surnames even in their original country. So, for example, the name Joo Luis Ferreira da Silva would be broken down as first name Joo Luis and last name Ferreira da Silva. This could be due to the widespread use of abbreviations or to the difficulty in reading the handwriting. Abreu was also a place in the and mean "from" or "of." WebPrepositions that can be used in Portuguese surnames are da, das, do, dos and de, such as in Maria da Cunha, Jos das Neves, Joana do Rosrio, Lus dos Santos, Gabriela de Sousa, etc. The most well-known exception to this norm is Angolan president Jos Eduardo dos Santos,[citation needed] who is frequently referred to as President Dos Santos, even among Portuguese-speaking people and in Portuguese-language media (although, in Portugal, the forms "Presidente Jos Eduardo dos Santos" or "Presidente Eduardo dos Santos" are still more common). Traditionally Maria is more common as the first part of a double first name combination; these may be formed by several different elements. Maria Italian, Portuguese From the In 1947, Mario Teixeira Jr., was now owner of Buyus Funeral Home, and his father visited Portugal. ", Fbio/Fabiano/a = Fabico, Biano*, Bibi*, Fabi, Bi*, F*, Fernanda = Fefa, Nanda, Nandinha, Nandita, F*, Filipa/Felipa = Filipinha, Lipa, Pipa, Fifi, Filipe/Felipe = Felipinho, Lipe, Pipo, Fili, Phil*, Francisca = Francisquinha, Chica, Chiquinha, Quica/Kika, Francisco = Francisquinho, Chico, Chiquinho, Chiquito, Quico/Kiko, Cisco, Frederico = Fred, Fredy/Freddie, Dico, Drico, Fr, Fu, Gabriel = Gabi (not in Brazil, where it is a feminine nickname), Bibo (not in Brazil, where the word is a slang term for, Gabriela = Gabi, Gabinha, Bia*, Biela*, Bibi*, Gonalo (a name contemporarily not common to Brazilians) = Gonalinho, Gona, Gonas, Gongas, Gonzo (from English influence), Gugu, Guga, Gu, Guilherme = Gui, Guigui, Guile*, Will*, Willy/Willie*, Guiga, Guibinha, Helena/Heleno (also Elena/Eleno) = Lena/Leno, Leninha/Leninho, Leni/Lennie, Lel (for females), Henrique = Rique/Rick*, Riquinho*, Ique, Quique, Quico. DSousa often refers to a person Refers to a person from locales named Sousa. This child would probably become known by her final surname, Joana Almeida. Nowadays in Portugal, a person may adopt their spouse's surname(s), but only in combination with their own birth surnames. Common surnames vary a bit per region but in general are Silva, Pereira, Santos, Oliveira, Ferreira, Sousa. Examples of popular Portuguese names are Antnio, Joo, Jos, Francisco, Pedro or Manuel (for men) and Maria, Ana, Isabel, Teresa or Joana (for women). Such a pattern is rare. The most common is the name Mariana, a contraction of Maria and Ana. Santos is a name that has appeared in the US Top 1000 every year except for two: 1913 and 1915. The name of a saint: Maria de So Jos (after Saint Joseph). In Brazil, there is no legal restriction on naming a newborn child, unless the personal name has a meaning that can humiliate or embarrass those who bear it. Some surnames are equal to personal names, such as Joana Fernando, or Andr Joo, in which "Fernando" and "Joo" are surnames. Acosta Acosta is a surname that has a historical reference. that end in -ez, like the Portuguese ones in -es, are paroxitones (which means that the stress falls on the penultimate syllable), and therefore require the acute accent (). For example: As a result of these practices it is common for lists alphabetized by surnames to contain errors when dealing with Portuguese names. [1] In Brazil, having only one surname is common in areas with large communities of non-Portuguese immigrants. WebMarcos Spanish, Portuguese From the given name Marcos. Medical researchers demonstrated that there is a statistical correlation between a religious name and genetic diseases related to African ancestry such as the sickle-cell disease. A mix of shortening and adding a suffix may also occur (Leco from Leonardo). Some of these are toponyms derived from Tupian languages such as: Due to immigration, nowadays one can find these surnames even in Portugal. For more parenting tips and tricks, find us on Pinterest: Are you a writer, expert, or influencer? As a result, it is not unheard of in Portugal to have four, five, or possibly even six names!